«Образец воплощенной миссии»

1 Марта, 16:48

В нашем цикле на «Инфо-РМ» мы продолжаем знакомить читателей с выдающимися людьми Церкви ХХ века, напрямую связанными с Мордовией. Сегодня – рассказ о протоиерее Авксентии Юртове скромном сельском священнике, чьи труды (без преувеличения!) определили развитие культуры мордовского народа в ХХ веке. Педагог, филолог, переводчик, этнограф, археолог, фольклорист, он определял свое главное предназначение «служить Богу через храм и мордовскую школу». О деятельности подобных ему пастырей на рубеже XIX XX веков говорили: «образец воплощенной миссии».

Будущий протоиерей Авксентий (Авксентий (Арсений) Филиппович Юртов) родился 20 февраля 1854 года в семье крестьян мордвы-эрзя в деревне Калейкино Мензелинского уезда Уфимской губернии (современная территория Республики Татарстан). Село было смешанным: вместе с мордвой в нем жили крещеные татары. Естественный билингвизм позволил мордовскому мальчику стать учеником Казанской крещено-татарской школы. Образование он продолжил в Казанской учительской инородческой семинарии.

Эти учебные заведения были составной частью системы миссионерского просвещения нерусских народов Николая Ивановича Ильминского.

Система христианского просвещения «восточных инородцев» (термин совершенно официальный), созданная Ильминским, являлась наиболее эффективной концепцией просвещения нерусских народов России. В становлении национального просветительства была сформулирована и неукоснительно реализовывалась идея: начальное преподавание должно проходить на родном языке учеников, преподавать должны «единоплеменные» учителя или учителя, знающие этот язык. На родном языке должна быть и литература – учебная и вероучительная.

…В 1872 году Авксентий Юртов под наблюдением учителя сделал свой первый перевод на эрзя-мордовский язык: перевел «Историю Ветхого Завета», которая была опубликована в 1880 году Переводческой комиссией православного миссионерского общества Братства св. Гурия. Апробация переводов делалась автором непосредственно в среде носителей языка. Семь лет Юртов летом ездил по мордовским деревням, читал крестьянам свои переводы, проверяя их доступность, уточнял смысловые акценты. Это своеобразное хождение в народ было очень важным этапом просветительской коммуникации. Молодой ученый пробуждал интерес к новому печатному слову и одновременно пропагандировал ценность родного языка и национальной культуры. В летних экспедициях Авксентий Филиппович не только овладевает мастерством перевода, но и изучает мордовские диалекты, собирает сведения из истории мордовского народа, этнографический и фольклорный материал.

После окончания в 1876 году Казанской учительской семинарии Юртов по ходатайству её директора Николая Ивановича Ильминского был приглашен для преподавания в мордовскую начальную школу при семинарии, где и проработал семь лет. В этот период молодой педагог работает над разработкой методики преподавания в мордовской школе, собирает материал для мордовского букваря, подбирает учеников для мордовской школы при семинарии в отдаленных эрзянских и мокшанских школах. В ежегодных летних поездках в мордовские деревни и села молодой исследователь собирает богатый материал, характеризующий разные стороны культуры народа.

Следуя примеру Ильминского, Юртов внимательно наблюдал за своими мордовскими воспитанниками, самых одаренных приобщал к исследованиям родного языка и культуры. Он привлек к изучению разговорного мордовского-эрзя языка группу семинаристов, с которыми совершил несколько поездок по отдаленным мордовским селам. Результатом этих экспедиций стали изданные Переводческой комиссией Братства св. Гурия «Образцы мордовской народной словесности», содержавшие «Песни на эрзянском и некоторые на мокшанском наречии» и «Сказки и загадки на эрзянском наречии мордовского языка с русским переводом».

Вообще, у этого издания были совершенно прагматические задачи. Для адекватности богослужебных переводов необходимы были образцы разговорного языка. Объективно роль этих книг в изучении истории и этнографии Поволжья была значительно шире. Позднее, уже в 1892 году профессор Казанского университета, крупнейший специалист по истории и этнографии народов края Иван Николаевич Смирнов назвал издания Юртова огромным вкладом в русскую литературу о мордве. «Они помогают понять историю, этнографию, верования народа», - указал Смирнов.

Ильминский очень высоко ценил знания и способности Юртова, которому поручал экспертизу переводов и учебников на мордовском языке.

Именно Авксентий Филиппович Юртов стал первым экспертом переводов своего ученика, будущего мордовского ученого-энциклопедиста, просветителя Макара Евсевьевича Евсевьева.

Материал этнолингвистических экспедиций позволил мордовскому педагогу продолжить работу над переводами книг религиозного содержания на эрзя-мордовский язык. В начале восьмидесятых годов XIX века Переводческой комиссией были изданы его книги для духовного чтения – «Священная история Ветхого и Нового Завета», «Покш праздникт» («Большой праздник»), «Евангелия от Матфея», «Чин исповедания и как причащати больного». Переводы стали важным этапом в развитии эрзя-мордовского письменно-литературного языка, расширяли его лексическую базу, упорядочивали грамматический строй. Но книги выполняли и свою основную задачу: «содействовали распространению святой веры Христовой между инородческим населением Казанского края».

Лингвистический багаж, тонкое знание диалектов и педагогический опыт позволили Юртову предложить новый вариант мордовской письменности на основе русской графики. Из русского алфавита он исключил «ижицу», Щ, Ъ. «Фиту» сохранил лишь в заимствованных именах собственных, ввел апостроф – небуквенное графическое обозначение. Упрощенный алфавит позволил Юртову начать разработку учебников для мордовских детей.

В 1884 году в Казани был издан его «Букварь для мордвы-эрзи с присоединением молитв и русской азбуки». При построении букваря Юртов использовал весь свой опыт фольклориста, переводчика и педагога. Букварь был более доступным, чем подобные книги других авторов, отличался системностью, последовательностью, содержал элементы занимательности. Букварь состоял из основного текста, образцов мордовской народной словесности и нескольких молитв на эрзянском языке.

С 1882 года Юртов ищет себе место учителя народного сельского училища. Национальных просветителей всех народов Поволжья отличало стремление к действию, к практической реализации идеальных теоретических построений. Потребность расширить просветительное влияние на мордовское население, самостоятельно реализовывать методические находки, просвещать взрослое сельское население – вероятно, именно эти идеальные, далекие от практицизма стремления заставили Юртова покинуть в 1883 году Казанскую учительскую семинарию с ее комфортными условиями для научной работы.

В 1883 году он стал учителем мордовского училища села Старая Бесовка Самарской губернии. Новоиспеченный сельский педагог организовал жизнь школы по образцу семинарии: здесь, например, разбили сад, четыре основных урока были дополнены общешкольным часом рисования, внешкольного чтения или пения, утренней молитвой. Семинария помогала своему бывшему воспитаннику и учителю. В школу присылалась учебная и духовная литература на эрзя-мордовском языке. Авксентий Юртов ходил по домам воспитанников: беседовал с родителями, читал духовные книги на мордовские языках.

Педагогическая деятельность не вытеснила этнографических интересов Юртова. Исследователь продолжал собирать, по его выражению, «мордовское сырьё»: фольклор и обряды мордовских сел. В селе было записано со слов старожилов легенда о царе Тюштяне, более тридцати песен и легенд, предание об обрядах, сопровождающих строительство церкви.

В 1889 году Юртов оставляет налаженное дело и переезжает в мокшанское село Старая Бинарадка той же Самарской губернии.

Работа в школе потребовала, прежде всего, совершенствования собственных знаний в мокша-мордовском языке. Юртов копил опыт работы в новых условиях и убеждался в необходимости использования родного языка в усвоении языка русского и при первоначальном образовании.

Учительская работа сопровождалась Юртовым воскресными беседами со взрослыми сельчанами и руководством церковным хором.

В 1891 году Авксентий Филиппович Юртов принял сан священника и получает место во вновь построенной Михаило-Архангельской церкви села Андреевка Уфимского уезда. Это был маленький мордовско-чувашский приход, граничивший с татарскими селами.

Принятие сана было ожидаемым, его предполагала программа Казанской учительской инородческой семинарии, готовя учеников к миссионерской работе. Рекомендации Юртову дал Ильминский в письме епископу Уфимскому и Мензилинскому Дионисию.

В официальной части семнадцатого выпуска Уфимских епархиальных ведомостей за 1891 год сообщалось, что «учитель Старо-Бинарадского земско-общественного училища Ставропольского уезда Самарской губернии, Авксентий Филиппович Юртов, по принятии в духовное звание Его Преосвященством Дионисием, Епископом Уфимским и Мензелинским, рукоположен 20 июня сего года в сан священника и определен на священническое место к вновь построенной Михаило-Архангельской церкви села Андреевка Уфимского уезда».

Отец Авксентий за короткое время сделал храм центром жизни села. Подвижническими трудами добился непререкаемого авторитета. Стал безусловным лидером в решении дел общины на четверть века.

Образовательного учреждения в селе не было, и верный ученик Ильминского по собственному проекту на деньги общества сумел построить и открыть в 1895 году трехклассную церковно-приходскую школу, где он и учительствовал два десятка лет.

Помяловский называл сельских священников «православным пролетариатом», так тяжело было их материальное и социальное положение. Священник Авксентий Юртов остался преданным идеям миссионерского просветительства. Он вел работу по просвещению населения своего прихода, продолжал вести сбор образцов народной словесности не только мордвы, но башкир и чувашей.

В 1908 году отец Авксентий передал Переводческой комиссии при управлении Казанского учебного округа пять тетрадей мордовско-русского словаря (мокшанской и эрзянской лексики) и три тетради песен. Комиссия ждала следующих материалов для полного издания словаря...

Юртов стал первым из представителей мордовской интеллигенции, сознательно посвятивших себя делу национального просветительства. Его деятельность начинает первый, миссионерский, этап этого общественного движения, формированию национального самосознания мордовского народа.

Авксентий Филиппович Юртов скончался в 1916 году. Михаило-Архангельская церковь была закрыта в 1920 году. Но прихожане сохранили благодарную память о батюшке даже в годы гонений и поруганий.

Доктор культурологии, профессор И.А. Зеткина

Количество показов: 617
Загрузка...



Мордовия 24 online

Реклама

Саранскмоторс

Видео дня

Правительство Мордовии отправлено в отставку. Что вы ждете от нового состава?




Доска объявлений.jpg